So sagt man alle Schachfiguren in anderen Sprachen
Dein Schachspiel für sich selbst sprechen zu lassen, ist großartig, noch besser ist es jedoch, wenn du auch mit Worten kommunizieren kannst. Im Hinblick auf die neu angekündigte Partnerschaft von Chess.com mit Duolingo wird dieser Artikel dir schachbezogenen Wortschatz in mehreren Sprachen beibringen.
- Schachfiguren und Begriffe in anderen Sprachen
- Fremdsprachliche Schachbegriffe, die ins Deutsche übernommen wurden
- Deutsche Schachbegriffe, die auch in anderen Sprachen verwendet werden
Schachfiguren und Begriffe in anderen Sprachen
Lass uns mit den Schachfiguren anfangen! Hier lernst du, wie die einzelnen Schachfiguren in 11 verschiedenen Sprachen heißen. Ich habe sogar einige andere gängige Schachbegriffe eingefügt, damit du deine internationalen Freunde beeindrucken kannst. Beginnen wir mit Arabisch, Französisch, Englisch, Indonesisch und Italienisch.
Begriff | Arabisch | Französisch | Englisch | Indonesisch | Italienisch |
Schach | الشطرنج | Échecs | Chess | Catur | Scacchi |
König | الملك | Roi | King | Raja | Re |
Dame | الوزير | Dame | Queen | Menteri | Donna |
Turm | القلعة | Tour | Rook | Benteng | Torre |
Springer | الحصان | Cavalier | Knight | Kuda | Cavallo |
Läufer | الفيل | Fou | Bishop | Gajah | Alfiere |
Bauer | البيدق | Pion | Pawn | Pion | Pedone |
Schachgebot | الكش | Échec au roi | Check | Skak | Scacco |
Schachmatt | الكش مات | Échec et mat | Checkmate | Skakmat | Scacco Matto |
Patt | موت الملك خنقًا | Pat | Stalemate | Stalemate / Pat | Stallo |
Rochade | التبييت | Roque | Castling | Rokade | Arrocco |
Taktik | التكتيك في الشطرنج | Tactique | Tactic | Taktik | Tattica |
Strategie | الإستراتيجية في الشطرنج | Stratégie | Strategy | Strategi | Strategia |
Eröffnung | الافتتاح | Ouverture | Opening | Pembukaan | Apertura |
Umwandlung | الترقية | Promotion | Promotion | Promosi | Promozione |
Großmeister | الجراند ماستر | Grand Maître | Grandmaster | Grandmaster | Grande Maestro |
Und hier sind noch Koreanisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch und Türkisch.
Begriff | Koreanisch | Polnisch | Portugiesisch | Russisch | Spanisch | Türkisch |
Schach | 체스 | Szachy | Xadrez | Шахматы | Ajedrez | Satranç |
König | 킹 | Król | Rei | Король | Rey | Şah |
Dame | 퀸 | Hetman | Dama | Ферзь | Dama | Vezir |
Turm | 룩 | Wieża | Torre | Ладья | Torre | Kale |
Springer | 나이트 | Skoczek | Cavalo | Конь | Caballo | At |
Läufer | 비숍 | Goniec | Bispo | Слон | Alfil | Fil |
Bauer | 폰 | Pion | Peão | Пешка | Peón | Piyon |
Schachgebot | 체크 | Szach | Xeque | Шах | Jaque | Şah çekmek |
Schachmatt | 체크메이트 | Szach-mat | Xeque-mate | Мат | Jaque mate | Şah ve mat |
Patt | 스테일메이트 | Pat | Afogamento | Пат | Ahogado | Pat |
Rochade | 캐슬링 | Roszada | Roque | Рокировка | Enroque | Rok atmak |
Taktik | 전술 | Taktyka | Táticas | Тактика | Táctica | Taktik |
Strategie | 전략 | Strategia | Estratégia | Стратегия | Estrategia | Strateji |
Eröffnung | 오프닝 | Debiut | Abertura | Дебют | Apertura | Açılış |
Umwandlung | 승진 | Promocja | Promoção | Превращение | Coronación | Terfi |
Großmeister | 그랜드 마스터 | Arcymistrz | Grande Mestre | Гроссмейстер | Gran Maestro | Büyükusta |
Fremdsprachliche Schachbegriffe, die ins Deutsche übernommen wurden
Es ist seltsamerweise auch so, dass wir manchmal Schachbegriffe in anderen Sprachen kennen, ohne zu wissen, was sie wörtlich bedeuten. Das werden wir nun ändern, sage ich! Oder sogar "vamos a cambiar eso", wenn ich Spanisch sprechen würde. Hier sind die geläufigsten Schachbegriffe, die das Deutsche aus anderen Sprachen übernommen hat, und was sie im Deutschen bedeuten:
En Passant
Ich bin gezwungen, mit en passant zu beginnen (siehst du, was ich da gemacht habe?). Dieser französische Begriff bedeutet "im Vorübergehen" und beschreibt den magischen Akt, einen Bauern mit einem anderen Bauern zu schlagen, indem man hinter ihm landet.
Fianchetto
Wusstest du, dass fianchetto eigentlich die Verkleinerungsform eines italienischen Wortes ist? Wir sprechen von "fianco", was übersetzt "Flanke" bedeutet. Wenn man darüber nachdenkt, ergibt das viel Sinn: Man nennt es ein "fianchetto" ("kleine Flanke"), wenn man seinen Läufer auf einer der Flanken statt in der Mitte entwickelt. Warum kleine Flanke? Ich habe keine Ahnung. Vielleicht sind die Italiener einfach an niedliche kleine Orte wie Burano gewöhnt, so dass sie beschlossen haben, auch mit ihren Schachbegriffen niedlich zu sein.
Intermezzo
Wenn du etwas internationaler klingen möchtest (oder wenn du gerade eine leckere Pizza isst), kannst du auch die italienische Version von "Zwischenzug" verwenden. Wenn du einen dieser Züge findest, kremple deine Ärmel hoch, setze dich auf deinen Stuhl und rufe stolz "Intermezzo!" Wenn du allerdings gerade an einem Turnier teilnimmst, lasse es lieber bleiben, sonst riskierst du, rausgeschmissen zu werden.
Deutsche Schachbegriffe, die auch in anderen Sprachen verwendet werden
Zugzwang
Nun kommen wir zu deutschen Schachbegriffen, die in Sprachen wie dem Englischen genutzt werden. Zugzwang beispielsweise wird genau so im Englischen oder sogar Portugiesischen verwendet, und es ist für die meisten nicht nur schwer auszusprechen, sondern auch schwer während einer Partie zu erkennen. Das Gute daran ist, dass das Wort einen gewissen Rhythmus hat und cool klingt. Aber nicht so cool wie die berühmte "unsterbliche Zugzwang-Partie" von GM Aron Nimzowitsch, die du dir unbedingt ansehen solltest.
Zwischenzug
Zwischenzug ist ein weiteres deutsches Wort, das in anderen Sprachen verwendet wird. Im Englischen lautet die Übersetzung "in-between move", auch wenn Google meint, dass es etwas mit Zügen zu tun hat.
Was ist dein Lieblingsschachbegriff oder deine Lieblingsfigur aus einer Fremdsprache? Lass es uns in den Kommentaren unten wissen!