Forums

Horse or Knight? What are the pieces called in YOUR country? :D

Sort:
VULPES_VULPES

In Chinese:

King: 王 (wang) "King"; 将 (jiang) "General"

Queen: 后 (hou) "Queen"

Bishop: 象(sometimes 相) (xiang) "Elephant"

Knight: 马 (ma) "Horse"

Rook: 车 (ju; che) "Chariot"

Pawn: 兵;卒 (bing); (zu) "Soldier"; "Pawn"

Some more terms:

Capture: 吃 (chi) "Eat"

Castling: 王车易位 (wang che yi wei) "King-rook translocation" (翼易位 [yi yi wei] "queenside castling"; 王翼易位 [wang yi yi wei] "kingside castling")

Check: 将 (jiang) "general" ("watch your king!")

Checkmate: 将死 (jiang si) "king/general dies"

Move: 着 (zhao) "move"

En passant: 通过 (tong guo) "go through; travel through"

Blunder: 大错 (da cuo) "big mistake"

 

That's all I got.

stanhope13

It depends on whether one went to Oxford or Cambridge.

ltls

the bishop is the hunter, the rook is the cannon, the knight is the horse

vsezonov

In Romanian,

Bishop = Fool (literally translated as one who is crazy),

Knight = Horse

Rook = Tower

Interestingly, the word for "check" is the same as the word used for "chess".

GMVillads

I am from Denmark.

Pawn- Bonde (a kind of farmer)

Knight - Springer (actually it means jumper)

Bishop- løber (runner a person who runs)

Rook- Tårn (Tower)

Queen and King is the same.

Check in Denmark - skak (it means chess( skak is a persian word shah which means King))

ajttja

spanish

king-king(rey)

queen-lady(dama)

rook-tower (torre)

bishop-bishop (alfil)

knight- horse (cabayo)

pawn-pawn (peon)

Dragonbice

Pig Latin:

  • Awnpay
  • Ookray
  • Ightknay
  • Ishopbay
  • Eenquay
  • Ingkay

Pirate:

  • Popiwownon
  • Rorookok
  • Knonightot (The 'K' is silent!)
  • Bobishoshop
  • Qouqeenon
  • Kokinong
nebunulpecal

In Romanian the knight is called horse. 

Other pieces:

King == king 

Queen == lady (or, less frequently, queen)

Rook == tower

Bishop == fool Smile 

lightbrick

Interestingly enough, in Chinese chess the pawn on the red side is a bing (not as to be offensive to google, and the black side does not have google for a soldier) and the black side is zu. Also, in Chinese chess there are bodyguards that surround the King and the King + his bodyguards cannot leave a designated area. Instead of squares they use a grid and pieces are placed on the crosses.

BhomasTrown

hmmm the edition of Analyse du jeu des eschecs by Philidor available in Google Books is from 1777 calls the bishop a fou.

http://books.google.com/books?id=YiYCAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=philidor+1777&hl=en&sa=X&ei=Z7PFUb-MKZDM9gTr2IHQDA&ved=0CEEQ6AEwAw

So, that's 12 years before the revolution.

 

And from: http://reocities.com/TimesSquare/metro/9154/nap-pieces.htm     "The fil 'elephant' was the weakest piece in the old game and placed in the array where the bishop now stands. It could be moved to only eight squares by jumping to any of the squares diagonally two squares away. The word fil is derived from the Persian pil 'a chess piece or an elephant'. Because Arabic lacks p, the pil became fil. The prefix al- is definite article, so the Europeans called this piece as fil or alfil (> aufin).
In French usage fou replaced aufil during the 16th century. The weird semantics (meanings) of this French word ('chess bishop' vs. 'fool' and 'crazy') has transferred to Romanian and Greek. "

TheBigDecline

Pawn = Bauer = peasant

Rook = Turm = tower

Knight = Pferd = horse

Bishop = Läufer = runner

king and queen (König and Königin) remain the same.

naisel

In Italian:

Pawn = Pawn (Pedone) (Pawn and pedone share the same Latin etimology, pedonem, that meant foot soldier)

Knight = Horse (Cavallo)

Bishop = Standard Bearer(Alfiere)

Rook = Tower (Torre)

Queen = Queen (Regina)

King = King (Re)

It seems that the name for Bishop in Italian, German and Frech came from the Arabic 'alfil' (elephant, as said above), and then it changed to a word already existent in those languages that was phonetically similar to the original. The funny thing is that the etimology of the Italian 'alfiere' (meaning standard bearer, not the chess piece) also comes from Arabic (al-faris) and meant knight Sealed

falcogrine

It's a pony!

plexinico

Argentina:

Rey - King
Reina / Dama - Queen / Lady (Both valid)

Alfil - Bishop
Caballo - Horse
Torre - Tower
Peon - Pawn

dzikus
naisel napisał:

It seems that the name for Bishop in Italian, German and Frech came from the Arabic 'alfil' (elephant, as said above), and then it changed to a word already existent in those languages that was phonetically similar to the original. The funny thing is that the etimology of the Italian 'alfiere' (meaning standard bearer, not the chess piece) also comes from Arabic (al-faris) and meant knight

In Russian the Bishop is still called elephant but the name (slon) was translated and is not similar to Arabic

On the other hand, Russian name for the Queen (ferz) comes from Persian which is even more original than Arabic

FireAndLightz

Holland:

pawn=good

rook=better

queen=best

:-)

Irontiger
TheBigDecline wrote:

Pawn = Bauer = peasant

Rook = Turm = tower

Knight = Pferd = horse

Bishop = Läufer = runner

king and queen (König and Königin) remain the same.

This has come twice, but I always thought the knight was properly called Springer (jumper) in German ? But I learnt that when I was 12 or so, so I am not going to argue with German speakers...

See for example the symbol of the Springer editions.

skakmadurinn

Iceland - Ísland

Pawn - Peð

Rook - Hrókur

Knight - Riddari

Bishop - Biskup

Queen - Drottning (Sometimes called ''drolla'')

King - Kóngur

 

TheBigDecline
Irontiger wrote:
TheBigDecline wrote:

Pawn = Bauer = peasant

Rook = Turm = tower

Knight = Pferd = horse

Bishop = Läufer = runner

king and queen (König and Königin) remain the same.

This has come twice, but I always thought the knight was properly called Springer (jumper) in German ? But I learnt that when I was 12 or so, so I am not going to argue with German speakers...

See for example the symbol of the Springer editions.

Both names are correct. But that's how I learned it as a kid and it stuck with me ...

skakmadurinn

In Icelandic chess and check has the same word:

Skák

(My username - skákmaðurinn, means ''The chess man''

Skák - Chess

Maður - Man

Inn - The


Stalemate is ''patt''